утвердительные, вопросительные, отрицательные формы
Во французском языке утвердительные, вопросительные и отрицательные предложения имеют свои особенности
и правила, которые важно понимать
Изучим порядок слов, специфические конструкции и ключевые грамматические элементы, необходимые для формирования грамматически корректных предложений. Приступим!
Во французском языке утвердительные предложения обычно состоят из подлежащего (существительное или местоимение) и сказуемого (глагол или глагольная фраза).
Порядок слов в предложении следующий:
подлежащее + сказуемое + прочие члены предложения.
Например:
• Je parle français. (Я говорю по-французски.)
• Ils regardent un film. (Они смотрят фильм.)
• Elle a acheté une nouvelle voiture. (Она купила новую машину.)
Утвердительные предложения:
Во французском языке вопросительные предложения можно построить двумя способами: инверсией и с помощью вопросительной частицы.
Инверсия: В этом случае порядок слов в предложении меняется, и глагол ставится перед подлежащим.
Например:
•
Parles-tu français ? (Ты говоришь по-французски?)
•
Regardent-ils un film ? (Они смотрят фильм?)
•
As-tu acheté une nouvelle voiture ? (Ты купил новую машину?)
Вопросительная частица: В этом случае вопросительное предложение начинается с вопросительной частицы, а порядок слов остается таким же, как в утвердительных предложениях.
Например:
•
Où parles-tu français ? (Где ты говоришь по-французски?)
•
Quand est-ce qu'ils regardent un film ? (Когда они смотрят фильм?)
•
Pourquoi as-tu acheté une nouvelle voiture ? (Почему ты купил новую машину?)
Вопросительные предложения:
Во французском языке отрицательные предложения образуются с помощью отрицательной частицы "ne...pas". Эта частица ставится перед глаголом и после подлежащего.
Например:
• Je
ne parle pas français. (Я не говорю по-французски.)
• Ils
ne regardent pas un film. (Они не смотрят фильм.)
• Elle
n'a pas acheté de nouvelle voiture. (Она не купила новую машину.)
Важно отметить, что во французском языке в отрицательных предложениях отрицательная частица "ne...pas" часто сокращается до "pas", особенно в разговорной речи.
Отрицательные предложения:
таких как "jamais" (никогда), "rien" (ничего) или "personne" (никто), эти слова помещаются вместо частицы "pas".
Например:
• Je
ne parle jamais français. (Я никогда не говорю по-французски.)
• Ils
ne regardent rien. (Они ничего не смотрят.)
• Elle
n'a vu personne. (Она никого не видела.)
При использовании отрицательных наречий или местоимений,
используются специальные формы "n'est pas" и "n'a pas".
Например:
• Il
n'est pas français. (Он не француз.)
• Nous
n'avons pas de voiture. (У нас нет машины.)
В некоторых случаях можно использовать и другие отрицательные частицы, такие как "plus" (больше), "guère" (едва) или "point" (совсем не), чтобы выразить более точное отрицание или усилить отрицательное значение.
Например:
• Je
ne parle plus français. (Я больше не говорю по-французски.)
• Il
ne mange guère de légumes. (Он почти не ест овощи.)
• Elle
n'a point d'argent. (У нее совсем нет денег.)
При отрицании с глаголами "être" (быть) и "avoir" (иметь)